半田国際交流協会
Handa International Association


ホーム
上へ 

03Boletim [Konnichiworld] No.34
(4/2/2010)

Japanese


Calendário de Atividades do ano de 2010

(A) Treinamento de voluntários no ano de 2010, visando a diversidade cultural

1 Curso de treinamento para instrutores do idioma japonês

Dia e Horário: 13:30 – 15:00
Todos os Domingos, a partir de 9 de Maio
10 aulas
Local: Casa de Cultura e Bem-Estar Social de Handa (Kariyado-Hall)
Instrutor: Sra. Natsuko Urase
Taxa para o curso de treinamento:
5,000yen para 10 aulas – Para os membros-sócios da Associação
7,000yen para 10 aulas, sendo incluso a anuidade para se tornar membro-sócio da Associação. – Público em geral

2 Aulas de Chinês para Iniciantes

Data e Horário: 19:30 – 21:00
Todas as Quintas, com início em 10 de Junho
10 aulas
Local: Casa de Cultura e Bem-Estar Social de Handa (Kariyado-Hall)
Instrutor: Sra. Wang Ing

(B) Aulas de Japonês para estrangeiros

1 Classe Tsubasa – Aulas durante a semana
A nova turma começa no dia 1 de Abril
Todas as classes são isentas de taxas

-Nível Básico
Dia e Horário: 10:00 – 12:00
Todas as Segundas e Quartas-feiras da semana
Instrutor: Sra. Ritsuko Ina

-Nível Iniciante 1
Data e Horário: 10:00 – 12:00
Todas as Terças e Sextas-feiras
Instrutor: Sra. Natsuko Urase

-Nível Iniciante 2
Data e Horário: 10:00 – 12:00
Toda Quinta-feira
Instrutor: Sra. Natsuko Urase

2 Classe Sakura – Aulas aos Domingos
As aulas aos Domingos continuam sendo dadas normalmente.
Todas as classes são isentas de taxas.

Data e Horário: 10:00 – 12:00
Todos os Domingos
Instrutores: Grupo de voluntários japoneses

Obs: Todos podem começar a estudar nas turmas acima em qualquer época do ano.


Entrevista com o Prefeito de Handa

 

Dentre os seus hobbies incluem a leitura e a escrita, aprecia a música e o tênis. No beisebol é fã do Dragons, e diz que ama a comida caseira da esposa. Entrevistamos a partir de agora o prefeito da cidade de Handa sobre o tema intercâmbio internacional.

Q:Qual é a sua experiência pessoal de intercâmbio com os estrangeiros?

Prefeito:A primeira empresa que trabalhei foi uma empresa estrangeira e tinha ares de uma empresa cosmopolita, mas não consegui ter uma relação de integração interpessoal na época. Atualmente, se os estudantes permitirem e aceitarem gostaria de experimentar um entrosamento maior com eles.

Q:Em contato com os estrangeiros o que você imaginou ser “isto é bom”?

Prefeito:A política do「Vamos trabalhar, mas também vamos tirar férias」que os estrangeiros assumem, de poder desfrutar a vida, um modelo americano de trabalho.

Q:Alguma experiência de ter ido ao exterior?

Prefeito:A viagem de lua de mel na costa oeste dos Estados Unidos. Anteriormente, havia ido à Europa em missão oficial. Nesta ocasião experimentei a abordagem diferenciada do tratamento do lixo na Inglaterra, na Suécia notei a presença de um elevado imposto para os bens de luxo, e na sociedade, uma elevada carga sobre o bem-estar. Mas, realmente, acredito que só com o sistema não se consegue alcançar todos os objetivos na prática.

Q:A maioria dos estudantes estrangeiros do ensino primário e ginasial enfrentam problemas com o idioma e com os costumes do país. Que medidas específicas estão sendo tomadas a respeito?

Prefeito:No presente, temos contratado intérpretes da língua portuguesa. O Japão, sendo uma potência industrial e tecnológica, e não conseguindo utilizar a força de trabalho dos estrangeiros, deve pensar numa maneira das prefeituras e dos municípios agirem para tirar dinheiro e investir nisso, com respaldo da estrutura interna do país.

Q:Como você acha que vivem os estrangeiros residentes na cidade de Handa?

Prefeito:Hoje ainda existem muitas denúncias, em vários conjuntos habitacionais, de estrangeiros que não respeitam e não obedecem as regras locais. Para que se preserve a cultura e os costumes do Japão é necessário que haja um entendimento dos hábitos dos estrangeiros também. De fato, a combinação de um entendimento-mútuo e não direcional é o que trará resultados positivos, e se não for tratado desta maneira, acredito que será difícil uma solução.

Q:Em relação as atividades da Associação Internacional, o que pode ser feito ou esperado adicionalmente a partir de agora?

Prefeito:Eu aprecio bastante o trabalho agressivo realizado pela Associação Internacional, e antes mesmo de dizer em continuar o trabalho, deve-se ter um esforço por parte da administração pública e do setor privado para a causa. Gostaria que tivesse um maior intercâmbio por parte do setor privado. Penso que é importante que isso seja dito. No entanto penso que as atividades que são próprias da Associação Internacional e não são da orçada do governo devem ser desempenhadas cada vez mais por ela. Existem assuntos que o governo não deve interferir por isso cada caso deve ser analisado um a um.

Q:O Prefeito poderia enviar uma mensagem para a Associação Internacional?


Prefeito:Acredito que seja necessário que a Península de Chita, como um todo, deva começar a pensar a região como sendo cosmopolita. Por exemplo, se tanto a indústria local como os agricultores quiserem que os estrangeiros venham para a região é necessário que haja um trabalho conjunto com a administração municipal e os setores de modo que estes estrangeiros possam sentir e pensar o quanto a “cidade de Handa é um local realmente bom para se morar”. Para tanto, disponibilizo à Associação ajuda tecnológica como por exemplo softwares informativos, para que possamos trabalhar de maneira coexistente abraçar a causa.


Perguntas & Respostas sobre a Associação Internacional de Handa

Síntese
Como membros-sócios da Associação, estamos promovendo atividades de integração internacional a nível de cidadania. Empenhamo-nos em contribuir com as relações de amizade entre a cidade de Handa e os países estrangeiros para promover a compreensão internacional da cultura, hábitos e costumes dos estrangeiros.
 
Q1:Onde se localiza a Associação?

A: A oeste da estação Chita-Handa, o escritório da Associação localiza-se no andar térreo, dentro da Casa de Cultura e Bem-Estar Social (Kariyado-Hall).

Q2:Como posso associar-me à Associação?

A:Indo ao escritório da Associação e preenchendo a ficha de associados. A taxa anual individual é de 2000円, e a taxa anual para empresas que querem associar-se é de 5000円.

Q3:Quem pode associar-se?

A:Independentemente de sexo, pessoas de todas as idades entre 15 e 80 anos.

Q4:Quais as atividades que estão sendo realizadas?

A:A atividade que desempenhamos e necessitamos mais é o trabalho voluntário realizado aos Domingos para lecionar o idioma japonês aos residentes estrangeiros. As demais atividades são os 5 ou 6 eventos realizados no ano, por exemplo, o Festival KonnichiWorld, e a Festa Internacional de Comidas Típicas (PotLuck Party), além dos cursos de Culinária Internacional, trabalhos de traduções e interpretagem, hospedagem de estudantes, e uma extensa gama de trabalhos voluntários.

Q5:De que países são os sócios-voluntários associados?

A:China, Brasil, Filipinas, Vietnã, Indonésia, Canadá, Peru, SriLanka, Coréia.

Q6:Eu não sou fluente no idioma, será que mesmo assim posso desempenhar atividades voluntárias?

A:Não é necessário saber o idioma, todos são bem-vindos.

Q7:Associando-se é possível interagir-se mais com os estrangeiros?

A:As aulas do idioma japonês são freqüentadas por várias nacionalidades, e é possível também interagir-se com eles externamente. Muitos freqüentam as aulas há anos. Compareça pelo menos uma vez à Associação!


Palestras a serem realizadas pela Associação Internacional de Handa no ano de 2010

Dia e Horário: 24 de Abril de 2010(Sábado)
   
            Generalidades: a partir das 18:30 hs
   Palestras: a partir das 19:00 hs

   Título da Palestra: Minha vida no Japão
   Palestrantes:Parte 1) Sra. Kantie Gajanayaka, proveniente da SriLanka

Parte 2) Sra. Edna Kuroda, proveniente da Austrália

Parte 3) realização de um banquete
      
Local:Casa de Cultura e Bem-Estar Social de Handa (Kariyado-Hall), na sala de treinamento (Tekioukunren-shitsu)


Tópicos(4)

26 de Dezembro(Sábado

A partir das 18 horas do dia, na sala Washitsu do Kariyado-Hall foi realizada a confraternização anual dos membros-sócios da Associação Internacional de Handa Foram apreciadas todas as atividades de integração internacional realizadas pela associação. Saboreando uma comida deliciosa com morangos tivemos vários momentos de conversas agradáveis até o fim. Rimos bastante nos jogos de bingo e dos países.

 

Realização do curso de formação de voluntários para lecionar o idioma japonês às crianças estrangeiras.

A Secretaria do Fundo de Apoio do Aprendizado do Idioma japonês(Fundação da Associação Internacional da Província de Aichi)juntamente com a Associação Internacional de Handa levantaram o fundo de apoio para o aprendizado nos dias 6, 13 e 20 de Dezembro de 2009.
A Associação Internacional de Handa, em benefício às crianças, iniciou as atividades de ensino em Fevereiro de 2010.

Realização do Kakizome

O evento foi realizado na sala de aula do idioma japonês no dia 10 de Janeiro de 2010.

(Depoimentos) ・「Saúde, Feliz」foram as palavras que escrevi, e foi muito divertido. Quero escrever mais (Maria) ・Embora tenha sido difícil, foi muito divertido. Quero escrever mais.(Gya) ・Foi tão difícil que não consegui escrever bem.(Furukawa)


Realização da 6ª Festa Internacional de Comidas Típicas (PotLuck Party)

A Festa Internacional de Comidas Típicas foi realizada no dia 7 de Março de 2010, na Casa de Cultura e Bem-Estar Social de Handa (Kariyado-Hall). Tivemos a presença de pessoas de 10 nacionalidades, incluindo um total de 121pessoas. Saboreando os pratos internacionais trazidos pelos estrangeiros, pudemos realizar mais um belo evento de confraternização e integração entre cidadãos e residentes.

Fotos

UP


質問、コメントはこちらまで、お寄せください。(ホームページ管理者)