Na Associação da Juventude e Amizade Handa-Butão, através do intercâmbio entre os jovens das duas localidades, estamos trabalhando pela formação saudável que é a meta comum dos dois países. No ano passado recebemos 3 alunos do ensino médio do Butão, que puderam apreciar um curso de curta duração na Escola Municipal de Handa do Ensino Médio Narawa, aprofundando o intercâmbio cultural.
Neste ano fiscal, 3 alunos do ensino médio de Handa e uma delegação oficial foram enviados ao Butão que aprofundaram os intercâmbios. (Toshisada Takagi)
★A VERDADEIRA FELICIDADE Miki Amakusa
Fiz homestay no Butão e basicamente aprendi duas coisas.
A primeira é sobre o estudo. Nos dias de hoje, entender e poder falar uma língua estrangeira, pode ser muito útil para o futuro. Apesar de estudar no dia-a-dia, uma vez que cheguei a esse país, só pude usar um pouco do que tinha aprendido. Desta forma, vou me esforçar mais no estudo do inglês para que numa próxima oportunidade, poder usar mais o inglês do que desta vez. Para isso, estou estudando para a prova de inglês. É claro, pensei em encarar com mais seriedade também, os outros assuntos. A Chimi de onde fiz homestay, era muito aplicada na aula e participava de forma positiva, levantando a mão por vontade própria. Eu, por não ter muito a dizer, imitando os alunos do Butão, estava pensando em me esforçar para participar mais da aula.
A segunda é sobre o que disse antes de ir ao Butão, “a verdadeira felicidade”. Se levamos uma vida normal de forma normal, não a percebemos. Os membros da família que me acolheu foram muito gentis para comigo. Além deles, de todos da escola, do professor, das pessoas que encontrei durante a estadia no Butão, recebi muita afeição. Quando em dificuldades, mesmo quando o idioma, de nada servisse, ajudaram-me prontamente. Além disso, em especial, à minha mãe que me levou ao Butão, ao meu pai e ao pessoal da Associação, muitos agradecimentos. Estou muito feliz, por ter descoberto coisas que não percebemos na vida diária e que pude descobrir por ter ido a um mundo que não conhecia. “A verdadeira felicidade” é a vida que todos levam sofrendo e se divertindo. Essa é a minha resposta. Penso que a resposta varia para cada pessoa. Eu penso que a verdadeira felicidade não é sempre feita de coisas alegres mas, acredito que é poder sentir tristeza e sofrimento, também.
Há duas letras que eu gosto.
A primeira é:
Se o rigor do inverno não existisse na nossa vida
Não há como perceber a ternura da primavera
Se o rigor das pessoas não existisse no nosso dia-a-dia
Não há como perceber a ternura das pessoas
A segunda é:
Qual foi o momento de felicidade que você experimentou recentemente? Por causa da fartura, talvez não consiga se lembrar.
Perceber que só o simples fato de estar aqui e estar vivo, já é um milagre.
A primeira letra é parecida com o significado do termo felicidade para mim e porisso gosto muito.
A segunda letra tem o significado a ser pensado na experiência desta vez e dentro dela, algumas repostas para o significado do termo felicidade.
Outro dia, fui eleita o líder do clube de atividades extracurriculares. A função de líder é muito significativa e difícil, e para mim que fui recém-eleita, os dias não têm sido nada fáceis. Considerar o horário, reunir o pessoal e completar a canção. Para mim, fazer funcionar de uma única vez, é difícil de harmonizar as atividades. Mesmo assim, fazendo valer a experiência vivida no Butão, não apenas na atividade musical, mas do ponto de vista ético, penso que quero aprender com a turma e poder unir as nossas forças.
★A bondade de muitas pessoas Satsuki Hashiba
Foi bom ter conseguido participar do curso, de curta duração, numa escola do Butão. Foi por ter encontrado com muitas pessoas e adquirido muitas experiências. Houve momentos em que não conseguia entender o inglês, mas as pessoas foram gentis e foi muito divertido. À noite ocorreu a recepção oficial. Os ministros vieram e jantamos assistindo a um número de dança. A dança do Butão é muito interessante. Pude vestir um traje típico do Butão. Até que foi fácil para se movimentar. Na cerimônia do chá da escola média Changanka, fiquei muito feliz por receber muitos presentes de todos.
Estive por 7 dias no Butão e vivi muitas experiências. Todas elas ficarão para sempre na memória. Pude sentir a bondade de muitas pessoas indo ao Butão. Se tiver uma nova oportunidade, gostaria de ir de novo ao Butão.
★Várias experências Ryou Kobayashi
Obtive várias experiências indo ao Butão.
Chegando ao Butão, fui ao museu. A escola era divertida, mas como tudo era em inglês, não sabia o que deveria fazer. Porisso, copiava no caderno o que estava escrito na lousa. O que aconteceu de bom, foi ter feito amigos. Foram apenas 9 dias, mas senti muitas saudades. Foi bom obter experiência em várias coisas.
Visita de cortesia à Austrália・Turismo de concerto
−Crescimento da roda de música・Soma de pessoas−
Handa Júnior Brass Band
Líder: Akira Shimizu
A 3ª. “Visita de cortesia à Austrália・Turismo de concerto” da banda “Handa Júnior Brass Band” a partir do dia 13 de agosto, partiu nesse dia, do Aeroporto Internacional de Chubu(centrair) com destino a Port Macquarie, cidade-irmã de Handa para uma estadia na casa das famílias que os acolheram, contato com muitas outras pessoas locais que foram experiências maravilhosas de intercâmbio.
Experimentamos a alegria do “Intercâmbio através música” e percebemos que “A música é a língua universal”.
Desta vez, a estadia, planejada pela primeira vez, na fazenda, foi uma alegre e importante experiência.
★Não se pode saber o que o outro está dizendo.
Fiquei muito confuso por não coseguir transmitir as minhas idéias. Por isso mesmo, senti, com mais força, que a música é universal.(S.N.)
★De Yosshi, a tecnologia em música; do pessoal da Austrália, o calor da música; do líder e da Patrícia, a alegria da música; do nosso desempenho, a potência da música. Penso que esta experiência estará viva para o resto a vida.(S.T.)
★A reação do público era boa para todo o concerto e nós também, pudemos realizar o nosso concerto com muita descontração.
Penso que esta viagem, não serviu apenas para relacionarmos com o povo da Austrália, mas também, para o estreitamento de laços com os membros que nos acompanharam. Estou feliz por ter feito amizade, através da música, com crianças de escola e idades diferentes.(A.T.)
★O que descobri nesta viagem, foi que mesmo com diferenças na língua e nas coisas que fazemos, se a gente se esforçar, podemos fazer amizade e nos relacionar bem com as pessoas.(H.S.)
★Há uma coisa que sinto toda vez que tem um Concerto da Amizade. Isso é o fato de que a música extrapola as fronteiras dos países.
O que senti através desta viagem foi o calor humano. É claro o povo de Port Macquarie, os vendedores da loja, os passageiros que estavam no mesmo carro, os funcionários do hotel, todos me foram gentis e fiquei com uma impressão muito boa. (R.K.)
★A comunicação com os familiares que me acolheram, foi muito difícil. Senti que deveria ter estudado inglês com mais seriedade. Mas foi bom ter conseguido transmitir através de gestos. (N.U.)
★Ter conhecido uma outra cultura, ter aprimorado um pouco o inglês e acima de tudo, percebido o quanto é bom viver no Japão, pelo fato de ter saído dele, não se esquecer jamais disso e tirar proveito disso aos poucos. (M.W.)
★Eu quase chorei ao despedir-me de Michel. (Obrigado, obrigado...) Mas nada pude dizer. Apesar de tudo, tentei com todas as minhas forças, transmitir gratidão por tudo até agora. Ficaria feliz, se tiver conseguido.(N.E.)
Famílias anfitriãs estão sendo requisitadas para 2011 Teremos em 2011, visitantes da Austrália, Estados Unidos e Butão. Aqueles que estiverem intetessados em recebê-los em suas casas, ajude-nos. Por favor, registre-se como família anfitriã. Para maiores detalhes, por favor, entre em contato com a Associação Internacional de Handa. |
〜Está com alguma dificuldade na vida diária?〜 Na classe para os estrangeiros, Japonês para a Vida, estamos desenvolvendo as atividades que se seguem:
Futuros estudos: Na classe Japonês para a Vida, estudamos as palavras do cotidiano juntamente com as respectivas frases. Assim, eliminando as dúvidas das palavras do dia-a-dia elaboramos um currículo para poder viver, de uma forma mais divertida. Estudaremos sobre a escola, o lar, as funções cerimoniais, o bairro, etc. Faremos aconselhamentos sobre outros assuntos.
| |
Deu para entender muito bem por ter participado desta vez, uma vez que na China, a seleção não é feita. Doravante, penso poder separar o lixo sem ajuda alheia.(estudante da China) | Não se esqueça de trancar as portas! |
| |
7 graus foi muito medonho, que não pude parar em pé. Como será se acontecer de verdade, pensei com preocupação.(estudante da China) | |
★Visitaram o Corpo de Bombeiros de Handa e experimentaram um abalo de intensidade 720 pessoas, incluindo 11 estrangeiros, visitaram o Corpo de Bombeiros de Handa. Aprendemos que devemos dizer o endereço primeiro ao fazer uma chamada de emergência. No final da visita, experimetaram num simulador, abalos de intensidades variando de 4 a 7. Todos entenderam a razão do temor por um terremoto. Aprenderam que devem se abrigar embaixo de uma mesa assim que sentir um terremoto. ★Outras classes de japonês
Classe Sakura: Todos os domingos das 10h ao meio-dia (Alvo:Estrangeiros) Classe Tsubasa:De segunda a sexta das 10h ao meio-dia(Alvo:Estrangeiros) Classe Usagi: Todos os sábados das 14h às 16h ( Alvo:Estudantes estrangeiros do 1o.grau) Todas as aulas são gratuitas. Dá para começar quando quiser. |
Handa tem 130 anos de história de um relacionamento com países estrangeiros
★A primeira fazenda da peninsula Chita
Vaca
Em 1881, o presidente da quarta geração da Mizkan, trouxe do Reino Unido, uma vaca leiteira “pela saúde da família” e começou a tomar leite. Depois disso, em frente à atual estação JR Handa, iniciou a criação de vacas leiteiras, vendendo leite engarrafado e, pelo que parece, que a reputação foi muito boa. Essa criação de vacas leiteiras, foi a pioneira da pecuária desta região. Essa loja tão atraente virou um café perto da estação.
★Conclusão da linha Taketoyo
A linha Taketoyo foi inaugurada em 1886 e o 1o. trem percorreu o trecho Handa-Atsuta. A locomotiva dessa ocasião, era a mesma que teria percorrido o trecho Shimbashi-Yokohama. Na época, a passagem do trecho Taketoyo-Handa, era tão cara que era equivalente à diária de um assalariado comum.
O conselheiro do projeto de construção foi o inglês W Pitts, que importou do Reino Unido, os trilhos, ponte férrea, trens, tudo que foi preciso para a obra. Pitts se casou com uma jovem japonesa e seus descendentes vivem em Taketoyo, até os dias de hoje.
O prédio da estação Kamezaki é o mais antigo do Japão e a passarela sobre os trilhos da estação Handa, é a mais antiga da rede federal.
★Morrison Incident
Incidente Morrison
O navio Takarajunmaru, o grande lixo de Noma, ficou à deriva em Enshu no ano 1832. Os 3 aprendizes de marinheiro(Otokichi, Hisayoshi e Iwayoshi)sobreviveram e chegaram ao Cabo Fritters no Canadá. Foram, então salvos por um capitão inglês e pela promeira vez, foram como sendo japoneses a Londres. Depois disso, em Macau, para onde foram mandados, ajudaram na tradução do Novo Testamento para o japonês. Fracassa na tentativa de chegar ao Japão no navio americano Morrison. Este incidente, estimulou os defensores da abertura e tornou-se uma força de bastidores para a abertura. Otokichi voltou para os Estados Unidos, como marinheiro, no mesmo navio. Trabalhou como comerciante e se casou com uma inglesa. Veio ao Japão como intérprete, (não pode imigrar ao país de origem), foi para a Cingapura e obteve sucesso.
★Medidas de Owari contra navios-piratasKurofune
Em fins do período Edo, também o clã Owari contruiu um Odaiba(forte) em Utsumi (1850), para poder se defender dos navios-piratas. O castelo de Nagoya está equipado para notificar um ataque, com lançamento de foguete. Numa ocasião, avistou-se um navio-pirata em Morozaki e até o sinal chegar ao castelo de Nagoya, passou pelos seguintes postos: vilarejo Ooi → montanha Futtosai → montanha Taketoyo Nagao → montanha Kamezaki Takane → Oodaka → castelo de Nagoya. Um pouco antes, foi avistada uma frota de navios-piratas e como nos treinamentos de rotina abriram fogo de todos os fortes da baía, não conseguindo atingir o mar.
★Tojin Okichi
Tojin Okichi, nome de Kichi Saito, nasceu em 1841 em Utsumi. (Há um monumento perto da foz do rio Utsumi.) Com 4 anos de idade mudou-se para Shimoda, depois estudou boas maneiras e dança e tornou-se uma gueixa popular. Kichi aos 17 anos, para facilitar a aprovação do acordo comercial com os Estados Unidos (1856), foi enviada à casa do primeiro cônsul Harris, mas foi mandada de volta, por estar com um calombo. Depois disso, trabalhou como gueixa e cabeleireira até falecer aos 51 anos de idade.
Narração: Professor Katsumi Kawai
Referências:
(Livro da História da Península Chita)
(Teste Local) (História da Linha Taketoyo)
Aconteceu domingo, 14 de novembro, juntamente com a Festa Industrial de Handa, no Parque de Esportes de Handa.
Há mais fotos disponíveis. Por favor,clique aqui.
Relatório dos estandes dos países
Relatório dos estandes
★AUSTRÁLIA
O estande da Austrália apresentou a beleza da Natureza.
★NEPAL
Expuseram vários itens do artesanato colorido. Bolsa, chapéu tricotado a mão, belos lenços, etc.
Somente artigos muito bonitos.
★TURQUIA
Apresentação dos famosos olhos “Nazaku”.
★PERU
Recepção em coloridos trajes típicos. Exposição de instrumentos musicais étnicos como sanponia, maracas, etc e fotos do patrimônio mundial de Machu Picchu.
★INDONÉSIA
Distribuição de uma espécie de sopa de feijão verde, temperado com coco e gengibre. Reputação de gostosa por ser ligeiramente doce.
★TAILÂNDIA
Exposição e vendas de cachecois feitos de seda tailandesa. Diz-se que no momento, muitas crianças não estão podendo frequentar a escola por causa das inundações.
★SRI LANKA
Chegada de visitantes, o tempo todo, com a saudação Ayubon(Viva por muitos anos).
★VIETNÃ Um estande onde as damas em belos trajes conhecidos por AOZAI atraíam, com força, os visitantes. Venham, sem falta, conhecer a beleza cênica do Vietnã.
★BUTÃO
Um pacífico país situado a 2 mil metros de altitude. País que trata bem os seres vivos. Nem o vira-lata late, por ser bem tratado. País onde não se mata, nem mosquito. Exposição de miniaturas: Kira(roupa feminina) e Go(roupa masculina).
★CHINA
Um estande repleto de artigos tradicionais coloridos como bordados e de peãs de tricô. Foi divertido também, a recepção cheia de juventude das garotas chinesas.
★ESTADOS UNIDOS
Tentativa de conseguir doces num jogo em inglês.
No rali dos carimbos, os 1.000 cartões se esgotaram muito rapidamente.
★USA
Visitors got candy if they won a game.
O festival estava lotado com muitos visitantes.
〜News〜
International Potluck Party
Festa Americana Internacional
Data:6 de março de 2011(domingo)
Local:Auditório da Casa de Cultura e Bem-Estar Social de Handa(Kariyado Hall)
Trazer um prato típico e se divertir, relacionando-se com pessoas de diversos países・・・
Annual member fee
Individual member 2,000 yen
Group member 2 units or above (1 unit is 5,000 yen)
Company member 1 unit or above for the number of employees 1 - 29
2 units or above for the number of employees 30 – 49
4 units or above for the number of employees above 50
Anuncie aqui!
Custo para a publicação de um anúncio no informativo「KonnichiWorld」 Tamanho(largura83mm×altura45mm)・・・・1 vez ¥12.000
Aceitamos o pedido a partir de 1 vez. A partir da 2ª.vez, há desconto.
O próximo número será do dia 15 de março.
UP